Bienvenido(a), Visitante. Favor de ingresar o registrarse.

Ingresar con nombre de usuario, contraseña y duración de la sesión
 
Páginas: 1 [2]   Ir Abajo
  Imprimir  
Autor Tema: Comienza la seleccion de dobladores de New Voyages  (Leído 3290 veces)
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
Arthalas
Teniente
**
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 1281


Ver Perfil WWW Email
« Respuesta #15 en: 04-05-2006, 18:22:27 »

Hola a todos,

A ver, creo que el debate de los acentos está  acabando fuera de lugar. Solo hay que ir a las cintas y videos que tenemos todos comprados y veremos que el doblaje lleva un acento de "español de España" sin localismos ni acentos particulares. Para los que digan que si por ser catalan/a no se escoge a la gente, creo que no es así porque creo que una de las mejores empresas de dobladores al castellano está nada menos que en BCN y nuestro buen Constantino Romero, el doblador por excelencia de Kirk, habla tanto el castellano y el catalán. Lo que importa es una buena dicción que a todos nos falta a la hora de hablar el castellano *incluso teniendo acento* ya que lo llenamos de dejes y vugarismos que no vienen a cuento. Roll Eyes
Saludos, Sikileia

Es por esto, entre otras cosas, que existen escuelas de doblaje y que no todo el mundo consigue trabajar en ello.
En línea
Jean Luc
Oficiales Retirados
Capitán
****
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 5114

The sky is the limit


Ver Perfil Email
« Respuesta #16 en: 04-05-2006, 19:57:34 »

Y sin embargo el comentario al que estaba sarcásticamente RESPONDIENDO no está fuera de lugar. Fascinante...

Data, te recomiendo que vuelvas al tema original del hilo. Si tienes algún problema coméntamelo vía privado pero no aquí.

Hago extensivo al resto el mismo mensaje: dejemos este hilo para tratar la noticia original.

Gracias.
En línea

<-Jean Luc-MST>
Jarok
Teniente Junior
*
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 774

Jolan tru!

hemingway_16@hotmail.com
Ver Perfil Email
« Respuesta #17 en: 04-05-2006, 21:29:46 »

No, supongo que Data se refería al mío, que sí que estuvo bastante fuera de lugar... Mil perdones.
En línea

- Captain, there's something you need to know. The changeling, before he... died. He whispered something to me...
- Go on
- He said... "You're too late... we are everywhere...."
Data
Comandante Ejecutivo
*
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 3142

Fascinating...

dreubarik@hotmail.com
Ver Perfil Email
« Respuesta #18 en: 04-05-2006, 22:01:50 »

Aceptados. Wink
En línea

Captain Data of the USS Firehawk NCC-78792, Akira class
"I believe I speak for everyone here when I say... to hell with our orders." - Data, Star Trek: First Contact
Data
Comandante Ejecutivo
*
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 3142

Fascinating...

dreubarik@hotmail.com
Ver Perfil Email
« Respuesta #19 en: 04-05-2006, 22:06:21 »

Al margen de eso, yo también creo que es mejor evitar los acentos en los doblajes, precisamente porque caracterizan demasiado a los personajes en un sentido en el que no están originalmente caracterizados.

Yo creo que de entrada el doblaje en la mayoría de casos es un error precisamente por esto: un doblador se ve muy limitado a la hora de interpretar la personalidad del personaje en su idioma original. La falta de acentos, por ejemplo, es un hecho muy irreal pero que es preferible a "deformar" los personajes originales. A la vez, la incapcidad de recrear los acentos originales hace que los doblajes sean mucho más sosos (por ejemplo Malcolm Reed, con su marcado y destacable acento inglés, en Enterprise).

Saludos,
En línea

Captain Data of the USS Firehawk NCC-78792, Akira class
"I believe I speak for everyone here when I say... to hell with our orders." - Data, Star Trek: First Contact
trekminal
Teniente Junior
*
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 984

UULLAAAAHH !!

14292239 trekminal@terra.es
Ver Perfil WWW Email
« Respuesta #20 en: 05-05-2006, 09:54:18 »

y cuando haya mas episodios doblados sabeis si lo sacaran en dvd?
Hola.
De momento nos hemos comprometido a doblar los cortos The Vignettes para calibrar nuestra capacidad de realizar esta tarea, dado que ninguno de los participantes es profesional del doblaje. El tema de los episodios largos es más peliagudo, si yo calculo que se pueden tardar unas 2-3 horas en doblar un corto de 5 minutos imagina doblar 45-50 minutos. De todas formas los episodios seguirán saliendo en DVD con subtitulos en español como hasta ahora.

NOTA: rogaría a todo aquel que vaya a asistir lo confirme por mail a trekminal@terra.es ó por MSN en trekminal@hotmail.com (a esta ultima no enviéis email, no funciona). Necesitamos saber la cantidad aproximada de gente que va a asistir de cara a temas logísticos. Gracias.
« Última modificación: 08-05-2006, 18:36:58 por trekminal » En línea

Fernando
Star Trek Phase II
Web oficial en español
Interactúa con nosotros en Facebook
cxavier
Teniente Comandante
*
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 1671


¡ Debo combatirte Fenix !.¡Debo ganar .. y ganaré!

patrullaequis@hotmail.com
Ver Perfil WWW
« Respuesta #21 en: 10-05-2006, 21:06:57 »

Saludos:

Pregunta dirigida a la empresa que tiene la intención del doblaje :¿Cúanto cobraría un doblador semi/profesional , aproximadamente por el tiempo que dura el corto?.
En línea

con el capitán y el de las orejas puntiagudas. Llevaban camisas rojas. Siempre los mataban ... // tenían un pésimo capitán (PERDIDOS).
http://masalladelceluloide.com/varios/especiales/fichas/curiosidadesvarias/alusionestrekies.htm
trekminal
Teniente Junior
*
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 984

UULLAAAAHH !!

14292239 trekminal@terra.es
Ver Perfil WWW Email
« Respuesta #22 en: 14-05-2006, 12:27:17 »

Mucho dinero. Solo te puedo dar un dato: un locutor profesional tipo Constantino Romero cobraba hace unos cuantos años cerca de medio millón de las antiguas pesetas por grabar tres anuncios de Pryca, que él se los ventilaba en menos de media hora. Aparte costes de estudio. Había alguien por aqui que tenia contactos con TV3, que os cuente lo que les cuesta doblar una serie como VOY si aún lo siguen haciendo en MediaPro, cosa que ahora mismo desconozco.
Pero no es esa nuestra intención, nosotros queremos conservar el espiritu de "hecho por fans para los fans" que tiene el proyecto original, y queremos que seáis los propios aficionados a Star Trek los que lo hagáis, dentro de las evidentes limitaciones que tiene este método.
En línea

Fernando
Star Trek Phase II
Web oficial en español
Interactúa con nosotros en Facebook
Jarok
Teniente Junior
*
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 774

Jolan tru!

hemingway_16@hotmail.com
Ver Perfil Email
« Respuesta #23 en: 17-05-2006, 18:34:04 »

Esa es la clave, creo que aún siendo factible el realizar el doblaje con dobladores profesionales, en cierto modo destruiría el espíritu de "New Voyages", como ha dicho trekminal.

Lo que se está haciendo es lo mejor que se puede hacer.
En línea

- Captain, there's something you need to know. The changeling, before he... died. He whispered something to me...
- Go on
- He said... "You're too late... we are everywhere...."
trekminal
Teniente Junior
*
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 984

UULLAAAAHH !!

14292239 trekminal@terra.es
Ver Perfil WWW Email
« Respuesta #24 en: 18-05-2006, 10:52:43 »

Solo os comento que estos ultimos días se está apuntando gente que ha hecho algo de radio y/o publicidad y que además es fan de Star Trek. Os animo a los indecisos a apuntaros, que aún hay tiempo de entrar en este pequeño hueco de la historia trek.
PD: Me confirman de la organización de la Espatrek que los cortos doblados se exhibirán en la convención de este año, qué mejor momento para decirles a tus amig@s: "yo estuve allí" ó "yo le puse voz a Spock". Grin
En línea

Fernando
Star Trek Phase II
Web oficial en español
Interactúa con nosotros en Facebook
Sikileia
Comandante
***
Desconectado Desconectado

Sexo: Femenino
Mensajes: 2586



Ver Perfil
« Respuesta #25 en: 18-05-2006, 12:52:21 »

Ya me encantaría estar ahí con vosotros para ver cómo hacéis el casting y el doblaje, me encanta ver estas cosillas...  Aqui en Móstoles van a empezar los de Operación Triunfo (han puesto hasta carteles en la calle anunciándolo) pero Star Trek es Star Trek y ni punto de comparación, vamos... Wink
Asi que mucha suerte, chicos y que esta iniciativa marque historia en el trekdom español...
Saludos, Sikileia
« Última modificación: 18-05-2006, 12:59:01 por Sikileia » En línea

Italian FanFilms Foundation
(www.fanfilms.it)
trekminal
Teniente Junior
*
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 984

UULLAAAAHH !!

14292239 trekminal@terra.es
Ver Perfil WWW Email
« Respuesta #26 en: 25-05-2006, 10:42:36 »

Hola aqui os posteo unas cuantas fotos del encuentro.















Las voces de Kirk y Spock os van a gustar, os lo aseguro. Smiley

PD: Si hay alguien más interesado en participar (nos faltan Uhura, Rand y algunas voces masculinas más para los futuros personajes como Pike, Kargh, el Chekov de Walter Koenig...) que se ponga en contacto conmigo por mail.
En línea

Fernando
Star Trek Phase II
Web oficial en español
Interactúa con nosotros en Facebook
zahurda
Oficiales Retirados
Capitan de Flota
*****
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 9764

y ahora a postear que no es poco

koki927@hotmail.com zahurda2000@yahoo.es
Ver Perfil Email
« Respuesta #27 en: 25-05-2006, 20:06:06 »

teneis todo mi apollo moral, yaque no me puedo desplazar tan lejos, espero que todo quede, como dicen por aqui,  "al pelo de conejo" Lips Sealed
En línea

Ahora el universo trek tambien en :

http://basenexus.blogspot.com/
George-x
Cadete de 4o año
****
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 185

Seguro que en el siglo XXV no usarán Windows :-)

71430782 jcadelo@hotmail.com
Ver Perfil
« Respuesta #28 en: 26-05-2006, 11:53:33 »

PD: Si hay alguien más interesado en participar (nos faltan Uhura, Rand y algunas voces masculinas más para los futuros personajes como Pike, Kargh, el Chekov de Walter Koenig...) que se ponga en contacto conmigo por mail.

Trekminal: Mi mujer quiere probar si su voz podría ir bien para Uhura, ya me pondré en contacto contigo por e-mail.

Ánimo con el proyecto!  Lips Sealed
En línea

Heminway escribió una vez: el mundo es un buen lugar por el que merece la pena luchar... sólo estoy de acuerdo con la segunda parte.
trekminal
Teniente Junior
*
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Mensajes: 984

UULLAAAAHH !!

14292239 trekminal@terra.es
Ver Perfil WWW Email
« Respuesta #29 en: 19-06-2006, 17:29:57 »

Bueno, la cosa va más rápida de lo previsto. Este fin de semana he acabado las mezclas de la pista de audio con las voces en español y ya he recibido el visto bueno de los productores, a los que les ha gustado mucho.
Si no hay impedimentos de última hora, el video en español estará disponible antes de que acabe este mes de Junio.
Estoy seguro de que os va a gustar el resultado.
En línea

Fernando
Star Trek Phase II
Web oficial en español
Interactúa con nosotros en Facebook
Páginas: 1 [2]   Ir Arriba
  Imprimir  
 
Ir a:  




Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2007, Simple Machines
Enterprise design by BlocWeb
Página creada en 0.24 segundos con 23 queries.